Search results for "Transferts culturels"
showing 4 items of 4 documents
Daft Punk, la Toile et le disco: Revival culturel a l'heure du numerique
2015
International audience; Janvier 2014, Los Angeles, cérémonie des Grammy Awards : le duo français de musique électronique Daft Punk remporte cinq récompenses, dont celle de meilleur album de l’année pour Random Access Memories, et celle de meilleur enregistrement pour leur single Get Lucky. Neuf mois plus tôt, le titre Get Lucky s’était imposé en quelques jours sur les Play List des principales radios françaises. La coloration musicale du morceau, certes joué par un duo perçu comme des représentants majeurs de la French Touch, déclinaison française de la musique électronique, est incontestablement disco, genre qui avait émergé en Amérique du Nord au milieu des années 1970, avant de connaître…
Musique, Pouvoirs, Politiques
2016
International audience; Musique, pouvoirs et politiques ont toujours eu un lien étroit. Utilisée comme instrument de propagande, au cœur des formes d’exposition symbolique du pouvoir ; liée aux pouvoirs publics par le jeu des censures, des systèmes d’enseignement, des subventions et des commandes d’État, par la médiation des institutions culturelles, la musique est aussi – et c’est surtout le cas des musiques dites populaires des xxe et xxie siècles – liée à d’autres pouvoirs : celui des médias qui la diffusent – presse, radio, télévision, etc. – ou celui de l’industrie du disque, qui la produit. Véhicule d’idée permettant d’exprimer son opposition au pouvoir ou son opposition à la société,…
À partir de l’Inde
2016
Cultural Transfers and Literary Games : From the Mediaeval French Version of Fair Maguelonne to the Czech Version
2021
In the present thesis, we intend to study the novel Pierre de Provence et la belle Maguelonne and the translations thereof into German and Czech in greater depth than heretofore. For our corpus, we have chosen the Manuscript of Coburg, edited by R. Colliot, the German translation, made by Veit Warbeck in 1527 and edited by J. Bolte and a Czech edition from 1780, published again by J. Kolár.After presenting the novel, its origins, and selected translations reworkings, we devote a chapter to the definition of the term and the concept of play, because we are convinced that play is the principle on which the novel is constructed. In the third chapter, we propose an interpretation of the text of…